直译为主,形象描绘或使用了修辞手法之处意译。
回复(0)
实际上文言文的翻译如果只是讲直译也是有失粗疏,有时是要意译的。
现在强调兴趣教学,课堂要生动活泼,又要对文言文进行分析。其实文言学习首要的就是字词积累,可是这却是枯燥的,不知道如何才能使字词积累教学变得生动活泼。
有些文言的翻译难度实在是很大。我们平时考查应切实从高中生的实际出发,不要用中文专业毕业的大学水平甚至教授的眼光来看。
组词法,转换法,引申法,还原法。
要注意整体语感
实在不会直接留下来
语境还是很重要的
读懂
学文言文跟学其他形式的语言一样,积累文言词汇(实词与虚词)是第一步。注意文言句式及与现代汉语句式的转换。另外养成阅读文言文的好习惯,就能有语感,特别是节奏停顿
果句子太难,通过上下文的语境,是可以有提示作用的。
试题一般不必意译
直翻还要照顾语句通顺吧
学文言文跟学其他形式的语言一样,积累文言词汇(实词与虚词)是第一步。注意文言句式及与现代汉语句式的转换。另外养成阅读文言文的好习惯,就能有语感,特别是节奏停顿······